本網(wǎng)訊 近日,由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(TAC)口譯委員會(huì)、國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)亞太辦公室和聯(lián)合國(guó)語(yǔ)文會(huì)議(IAMLADP)大學(xué)聯(lián)絡(luò)組(UCG)共同指導(dǎo),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦的第五屆多語(yǔ)種接力同傳賽總決賽圓滿落幕。來(lái)自全球知名院校的128名選手參加了總決賽的角逐。我校日語(yǔ)口譯研究生周偉、譚柳、黎敏君、舒文俊在決賽場(chǎng)上從容不迫,以熟練的翻譯技巧、準(zhǔn)確的用詞及卓越的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,充分展現(xiàn)了廣外學(xué)子的專業(yè)修養(yǎng)。最終譚柳獲得二等獎(jiǎng),周偉獲得三等獎(jiǎng),黎敏君,舒文俊獲得優(yōu)秀獎(jiǎng)。

我校學(xué)子獲多語(yǔ)種接力同傳賽
日語(yǔ)學(xué)院一直以來(lái)高度重視學(xué)科競(jìng)賽對(duì)專業(yè)建設(shè)及學(xué)生成長(zhǎng)的重要作用,鼓勵(lì)師生們著眼實(shí)際,以賽促學(xué)。據(jù)悉,本次同傳賽循例采用多語(yǔ)接力形式,以中文為接力語(yǔ),進(jìn)行阿拉伯語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、朝(韓)語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)與英語(yǔ)的同傳接力,并重啟全程線下接力同傳模式。決賽共分八輪進(jìn)行,參賽選手事先通過(guò)抽簽的形式確定輪次、箱號(hào)和傳譯順序。每輪比賽中選手們都要完成三項(xiàng)同傳任務(wù),即一次將外語(yǔ)譯入中文,兩次以其他選手譯出的中文作為接力語(yǔ)再譯入外語(yǔ)。每輪比賽時(shí)長(zhǎng)45分鐘,播放三個(gè)語(yǔ)種的視頻材料,考驗(yàn)了選手的口譯能力、應(yīng)變能力、比賽心態(tài)和體力。最終,經(jīng)過(guò)評(píng)委會(huì)的公正評(píng)審,各語(yǔ)種各評(píng)選出一等獎(jiǎng)1名,二等獎(jiǎng)2名,三等獎(jiǎng)3名。