本網(wǎng)訊 4月30日,首屆“諾貝爾英雄論道中新廣州知識城”大會在廣州閉幕。這場為期三天的盛會匯聚了眾多科學(xué)巨匠,其中包括2004年諾貝爾化學(xué)獎得主Aaron Ciechanover、2006年諾貝爾物理獎得主George Smoot、2013年諾貝爾化學(xué)獎得主Michael Levitt以及2016年諾貝爾化學(xué)獎得主James Fraser Stoddart。多位特邀國際嘉賓和諾獎肖像攝影師也受邀參加了活動。本次活動由廣州科獎星城投資發(fā)展有限公司主辦,中新廣州知識城投資開發(fā)有限公司、科獎城控股有限公司聯(lián)合承辦。我校高級翻譯學(xué)院7名研究生同學(xué)為本次活動提供志愿服務(wù)。

大會合影(戴紅色工作證的參會者為志愿者)
在此次大會中,廣外高級翻譯學(xué)院7名研究生承擔(dān)了陪同口譯、文檔翻譯、會議宣傳、活動統(tǒng)籌等多項任務(wù)。他們陪同諾獎得主參觀了知識城規(guī)劃館、中新智慧園、知識城國際科技中心等地,協(xié)助嘉賓參加諾獎群英肖像館揭牌儀式和閉幕式等活動,聆聽了諾貝爾獎獲得者們的精彩分享。這次活動對于每一位志愿者而言,不僅是一次充滿挑戰(zhàn)的大型外事活動陪同口譯和志愿服務(wù)實踐經(jīng)歷,更是一次難得的與諾貝爾獎得主面對面交流機會。
活動背后,是廣外學(xué)子的專業(yè)度與責(zé)任心
本次活動中,2023級英語口譯專業(yè)劉敏毅擔(dān)任志愿者組長,負責(zé)協(xié)調(diào)團隊工作。她表示,這次經(jīng)歷讓她深刻感受到,只有通過平時專業(yè)課程與專業(yè)實踐打下扎實的專業(yè)功底,才能在實際工作中運用自如。“扎實的專業(yè)功底是應(yīng)對活動變化和挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。與此同時,團隊成員的緊密合作幫助解決了眾多問題,包括應(yīng)對天氣導(dǎo)致的航班延誤和活動現(xiàn)場流程的優(yōu)化。通過這次活動,我不僅提升了專業(yè)能力和組織協(xié)調(diào)能力,還近距離感受到了諾貝爾獎得主的學(xué)術(shù)熱情和對目標的執(zhí)著追求。”
2023級翻譯學(xué)專業(yè)廖夢甜擔(dān)任了2006年諾貝爾物理學(xué)獎得主George F. Smoot教授及其夫人的志愿者助理。對于廖夢甜而言,本次志愿工作是一次走出舒適區(qū)的成長之旅。作為新手“導(dǎo)游”,自己首次在白云機場送機,為保證不出差錯,她提前熟悉了整個活動流程和實地考察,參加了全面的志愿者培訓(xùn),做好各項翻譯準備,最終順利完成了各項任務(wù)。“Smoot教授為我留下寄語,‘There is a bright future ahead. Best Wishes!’,讓我對探索更廣闊的世界、成為更好的自己充滿期待與勇氣。”

志愿者與嘉賓確認日程安排
2023級英語筆譯專業(yè)雷沐瑤和英語口譯專業(yè)何穎雅主要負責(zé)口譯志愿者的工作。在實戰(zhàn)的過程中,她們認識到提升知識儲備和提前預(yù)演突發(fā)狀況的重要性。

雷沐瑤(左二)為諾獎得主提供陪同口譯服務(wù)
與諾獎得主交流學(xué)習(xí)人生態(tài)度
志愿者們除了通過本次活動積累實戰(zhàn)經(jīng)驗以外,還有機會與嘉賓們近距離交流,對目前熱議的話題、人生態(tài)度、學(xué)術(shù)追求有了更清晰的認識和了解,拓寬了視野。
2023級英語口譯專業(yè)鄭興潔擔(dān)任了林道大會的特邀嘉賓Nikolaus Turner先生的助理,她表示非常開心和榮幸能夠參加本次“諾貝爾英雄論道”活動。在參觀陳家祠時,她看到阿龍教授(Aaron Ciechanover)甚至拍下了每個展品的英文介紹,她從細節(jié)中感受到了教授對本土文化的喜愛。在Fraser教授的發(fā)言中,她都能感覺到他的認真和對青年人的關(guān)心和期望。她贊嘆道,“每一位教授都十分禮貌低調(diào)、認真細致。很榮幸能夠在本次活動中擔(dān)任Turner先生的志愿者助理,他本人非常紳士禮貌、平易近人。跟我分享了很多他的經(jīng)歷和感受,受益匪淺。”

鄭興潔(右一)
2023級英語口譯專業(yè)王莉在此次活動中擔(dān)任了諾貝爾化學(xué)獎得主Micheal Levitt教授的志愿者助理,她感慨道,通過與諾獎得主們近距離接觸,發(fā)現(xiàn)他們真的對世界抱有極大的好奇心,而且無一例外的平易近人,而且“都能夠用非常簡單明了的方式把復(fù)雜的概念解釋給我這個門外漢聽,太幸福了!”
各位諾獎嘉賓的采訪發(fā)言也讓何穎雅深受啟發(fā),“在與教授們的交流中,他們都一致認同,科研并非隨大流的過程,而是探索別人尚未涉獵的領(lǐng)域,探索自己真正感興趣并且能得到啟發(fā)的領(lǐng)域,作為青年一代,我們不能囿于現(xiàn)狀,而是要勇敢地試錯,以及‘a(chǎn)lways ready to be inspired.’”
活動中,雷沐瑤同學(xué)受到了2016年諾貝爾化學(xué)獎得主James Fraser Stoddart的指導(dǎo)和鼓勵。她感慨道,“坐在在化學(xué)書上出現(xiàn)過的Fraser教授身邊,非常激動,F(xiàn)raser教授主動問起了我的學(xué)習(xí)情況,并給出了一些建議,得到了Fraser的支持,對于我來講是莫大的鼓勵。所有諾獎得主都分享了通往諾貝爾之路的關(guān)鍵一點:‘Keep asking why.’在學(xué)習(xí)過程中,只有不斷提問,嘗試方法,解決問題,才能建立起自己的知識技能。”

黃寶婷(右一)
2023級英語筆譯專業(yè)黃寶婷擔(dān)任了諾貝爾化學(xué)獎得主阿龍教授(Aaron Ciechanover)的助理,她表示非常開心參與本次活動,諾獎教授們對待科學(xué)事業(yè)始終如一的投入與熱忱,讓她備受鼓舞。阿龍教授還送給她一封親筆簽名信,信中鼓勵道:“Make your hobby become your profession. Do it 24 hours, 7 days a week, monthly and yearly. It doesn't matter what you do, what you choose, your principle will take you to the place where you expect to arrive. Language is very important. But don't just write the language. Write the idea. Appreciate knowledge. Present it clearly.”

廣外、西電兩校志愿者合影
在此次諾貝爾英雄論道中新廣州知識城活動中,廣外高級翻譯學(xué)院學(xué)子以積極認真、專業(yè)負責(zé)的態(tài)度,出色地完成了志愿者服務(wù),展現(xiàn)了廣外學(xué)子的專業(yè)素養(yǎng)和積極貢獻的精神風(fēng)貌,贏得了嘉賓們和主辦、承辦單位負責(zé)人的肯定和贊賞。在志愿服務(wù)中,同學(xué)們不僅提升了專業(yè)本領(lǐng),積累了實戰(zhàn)經(jīng)驗,也從中獲得了精神與文化層面的深刻啟發(fā)。
在新時代背景下,高級翻譯學(xué)院緊密把握人才培養(yǎng)的新趨勢,堅定踐行“實踐育人”的教學(xué)理念,全力打造跨領(lǐng)域復(fù)合型人才的搖籃。學(xué)院積極鼓勵和引導(dǎo)學(xué)生投身于多領(lǐng)域、高質(zhì)量的實踐活動,特別是高端國際會議的志愿服務(wù),為他們精心構(gòu)建了一個連接校園與全球舞臺的橋梁。通過教學(xué)與實踐深度融合的培養(yǎng)模式,學(xué)生不僅能在專業(yè)技能上實現(xiàn)顯著提升,更能借此機會拓寬國際視野,汲取各領(lǐng)域頂尖智慧,鍛造創(chuàng)新思維能力和綜合應(yīng)用能力。這種與時俱進的教育模式,為學(xué)生未來的職業(yè)發(fā)展或深造提供了堅實而全面的支撐,使他們在新時代的浪潮中自信面對挑戰(zhàn),擁抱機遇,成為具備核心競爭力的高素質(zhì)復(fù)合型人才。