本網訊 譯無止境,臻于至善。11月5日,首屆“梁宗岱翻譯獎”頒獎典禮在我校白云山校區國際會議廳舉行,楊武能、譚載喜等8位學者共聚相思河畔領受榮譽。我校副校長劉建達在頒獎典禮上致辭,我校原校長黃建華、徐真華教授為獲獎者頒獎。首屆梁宗岱翻譯獎評獎委員會主任、著名翻譯家、翻譯理論家、浙江大學文科資深教授許鈞宣讀獲獎成果名單。來自全國各大高校的百余位專家學者參加會議。

頒獎典禮現場
首屆梁宗岱翻譯獎中,在文學翻譯實踐類方面,四川大學教授、翻譯文化終身成就獎獲得者楊武能的譯著《魔山》獲一等獎,北京大學外國語學院西葡語系主任范曄的譯著《三只憂傷的老虎》獲二等獎,北京大學外國語學院教授陶潔的譯著《墳墓的闖入者》獲二等獎,浙江大學外國語學院教授、翻譯研究所所長郭國良的譯著《贖罪》獲提名獎。翻譯研究類方面,深圳大學名譽教授、香港浸會大學榮休教授譚載喜的專著《翻譯學》獲一等獎,南京大學外國語學院教授劉云虹的專著《翻譯批評研究》獲二等獎,我校高級翻譯學院院長、云山杰出學者藍紅軍教授的專著《譯學方法論研究》獲二等獎,四川外國語大學教授、科研處處長胡安江的專著《寒山詩:文本旅行與經典建構》獲提名獎。

黃建華為楊武能頒獎

徐真華為譚載喜頒獎
劉建達對獲獎者表示衷心祝賀和崇高敬意,對評獎工作人員表示誠摯問候。劉建達指出,文學是了解另一種文化最佳的窗口,翻譯是促進人類文明交流互動的重要手段,要了解西方的文學樣式、文化緣起、文明源流,就繞不開文學翻譯,而在“翻譯世界”的同時,我們更要在研究翻譯、探索新時代新翻譯模式的基礎上“翻譯中國”,切實推動中華優秀傳統文化“走出去”“走進去”,為實現中華民族偉大復興做出外語人、翻譯人應有的貢獻。

劉建達致辭
許鈞表示,廣東外語外貿大學設立梁宗岱翻譯獎,是獎勵在文學翻譯實踐、翻譯理論研究領域取得重要成就的、國內真正意義的翻譯獎,著重反映的是梁宗岱先生身上體現的翻譯精神。

許鈞宣讀獲獎成果名單
我校翻譯學研究中心主任趙軍峰系統介紹評獎工作情況,委員林少華教授、高興教授及獲獎代表楊武能教授、譚載喜教授分別作大會發言。頒獎典禮由我校高級翻譯學院黨委書記李和民主持。
藍紅軍教授在本次“宗岱”翻譯研究高層論壇暨首屆梁宗岱翻譯獎頒獎典禮閉幕式上致辭。藍紅軍指出,本次活動系梁宗岱翻譯獎的首次正式亮相,此類獎項也是全國首設。高層論壇和頒獎典禮的順利舉辦無疑是個好的開始,廣外翻譯學院全體師生將一如既往,傳承發揚梁宗岱先生的精神品格,持之以恒聚焦譯本、闡釋譯法、解讀譯思、創新譯論、述評譯史、發展譯學,為先賢譯、為學界研、為國家計,在推動翻譯服務國家戰略、時代需求層面做出更大貢獻。
據悉,梁宗岱翻譯獎是廣東外語外貿大學為紀念已故教授梁宗岱特別設立。為承傳先生之譯筆,光大先生之譯思,闡釋先生之譯論,梁宗岱翻譯獎定位精確,特色鮮明,雙軌并置文學翻譯實踐與翻譯研究領域,旨在啟發翻譯家通過換易言語再現文學審美特質的同時探索文學翻譯推動文化互通、文明互鑒的具體路徑,鼓勵譯學家在回答何為譯、譯何為、為何譯等根本問題的基礎上打破傳統思路,實現學術創新。
首屆梁宗岱翻譯獎評獎辦公室嚴格遵照評選程序,本著高標準、高水平、高質量的原則,邀請國內外知名專家學者擔當評委。評獎委員會由許鈞擔任主任,中國外文局原副局長、中國翻譯協會常務副會長黃友義擔任副主任,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會副主任委員趙軍峰擔任秘書長,徐真華、中國作家協會副主席畢飛宇等學界大家擔任委員。自2022年11月起,評獎辦公室先后邀請國內專家學者推薦提名,召集評獎委員會委員以通訊評審的方式在兩大類別提名成果中各選出10項候選成果,并于2023年11月4日的“梁宗岱翻譯獎評獎委員會工作會議”上投票形成了最終獲獎名單。
落其實者思其樹,飲其流者懷其源。2023年系梁宗岱先生120周年誕辰,首屆梁宗岱翻譯獎頒獎典禮的舉辦既是為表達對一代宗師的緬懷和追思,也是為勉勵當代學者堅定理想、慎思篤行,協力推動我國翻譯事業的進步與翻譯學科的發展。梁宗岱翻譯獎業已受到學界的廣泛關注和稱譽,對于啟迪翻譯人思考如何于世界文學之林生成中國文學形象,向世界文化系統貢獻中華文化精華,構建人類命運共同體具有重要意義。
活動由我校主辦,高級翻譯學院、翻譯學研究中心承辦,黃埔研究院支持。
| 首屆梁宗岱翻譯獎獲獎成果名單(文學翻譯實踐類) | |||||
| 獲獎等次 | 成果譯者 | 譯者單位 | 譯著名稱 | 原著語種 | |
| 一等獎 | 楊武能 | 四川大學 | 魔山 | 德語 | |
| 二等獎 | 范曄 | 北京大學 | 三只憂傷的老虎 | 西語 | |
| 二等獎 | 陶潔 | 北京大學 | 墳墓的闖入者 | 英語 | |
| 提名獎 | 郭國良 | 浙江大學 | 贖罪 | 英語 | |
| 首屆梁宗岱翻譯獎獲獎成果名單(翻譯研究類) | |||||
| 獲獎等次 | 成果作者 | 作者單位 | 成果名稱 | 成果形式 | |
| 一等獎 | 譚載喜 | 深圳大學 | 翻譯學 | 專著 | |
| 二等獎 | 劉云虹 | 南京大學 | 翻譯批評研究 | 專著 | |
| 二等獎 | 藍紅軍 | 廣東外語外貿大學 | 譯學方法論研究 | 專著 | |
| 提名獎 | 胡安江 | 四川外國語大學 | 寒山詩:文本旅行與經典建構 | 專著 | |