波音游戏-波音娱乐城赌球打不开_澳门百家乐手机软件_全讯网5532555 (中国)·官方网站

DISCIPLINE RESEARCH

學(xué)科科研

學(xué)科科研

:毛思慧教授(澳門理工學(xué)院)

:2013年9月25日(星期三)14:30-16:30

點:北校區(qū)圖書館負(fù)一層報告廳

主辦單位:人事處、教師發(fā)展中心

承辦單位:英語語言文化學(xué)院

講座語言:英語

講座簡介:

In the digital age, the real power of media lies in the seemingly‘free’representations of views and opinions of various classes, social groups, ethnic communities and individuals. This paper holds the view that, like traditional forms of media such as printed newspapers, magazines, books, films and TV programmes, digital media also constructs and transforms social practices and cultural identities but in a much more dynamic and less predictable and controllable manner. With the deepening of cultural globalization that features international ?norms and standards?as regards information access and knowledge production and consumption in the cyber space, China?s mainstream media faces two unprecedented major challenges from home and abroad, namely, the popular demand for open access to information and freedom of expression within the domains of China and the urgency for China to get its message across in the international community so as to win the understanding and support from both the Chinese people for the building of ?a harmonious society?and the people around the globe for the building of ?a harmonious world?. When we critique Western-based discourses that are increasingly shaping the cultural formations of non-Western societies, we must then see the urgent need to enhance the power, vision and effectiveness of our various media while opening more channels of communication with the international community that are seen as objective, trustworthy and fair-minded. If we want our CCTV and China Daily, for example, to enjoy the same respect and authority as BBC and The New York Times do, we should first and foremost understand the true nature and function of media and at the same time value the unique opportunity to critically reflect on what China can contribute to the world in the 21st century when countries, cultures and peoples are interconnected and interdependent as never before.

主講人簡介:

Mao Sihui received his B. A. (in English Language & Literature) and M. A. (in English & American Literature) from Guangzhou Institute of Foreign Languages (GIFL), his second M.A. (in Contemporary Literary & Cultural Studies) from University of Lancaster, UK and his PhD (in Comparative Literature – Film Culture) from the University of Hong Kong. After many years of teaching at Guangdong University of Foreign Studies (from 1982 to 2000) and then Hong Kong Lingnan University (2001 to 2003), he is Professor of English and Comparative Cultural Studies, and Director of MPI-Bell Centre of English, Macao Polytechnic Institute. He has been Vice President of Sino-American Comparative Culture Association of China since 2000, President of Federation of Translators and Interpreters of Macao since 2007, President of the Macao International Association of Culture and Education Exchange since 2010, and Council Member of International Translators Federation since 2011.

He taught BA, MA & PhD courses at GDUFS & HK Lingnan University such as “Modern British & American Drama”, “Contemporary Critical Theory”, “Comparative Cultural Studies”, “Film Culture”, “Translation for the Media”, “Translation of Texts in Popular Culture”, “Culture and Translation”.

His major publications include Technologising the Male Body: British Cinema 1957-1987 (1999), New Perspectives: Contemporary Literary and Cultural Studies (2000), Decoding Contemporary Britain (2003), Literature, Culture and Postmodern Transformations: 8 Case Studies from William Shakespeare to James Bond (2009). He is General Editor of the New Topics in Contemporary Cultural Studies Series (6 vols, Sun Yat-sen University Press, 2007-2009), and he co-edited with Doreen Wu a special issue for the journal of Critical Arts, Media Discourses and Cultural Globalisation: A Chinese Perspective (Routledge & UNISA, 2011). He has also published over 60 academic journal papers and book chapters in literary, cultural and translation studies. He has just finished the research project on Representations of Macao in Contemporary Cinema and now working on Trans-cultural Competence in ELT & Communication.

請參加講座的教師現(xiàn)場領(lǐng)取專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育證明表。

主講人 講座時間
講座地點
bet365公司欧赔| 川宜百家乐官网破解版| 太阳城娱乐网可信吗| 江津市| 百家乐真人游戏网上投注| 百家乐官网路单下注| 百家乐官网娱乐真钱游戏| 德州扑克 单机| 欢乐谷百家乐官网的玩法技巧和规则 | 怎样玩百家乐官网赢钱| 百家乐平台信誉排名| 日博娱乐城开户| 利高百家乐娱乐城| 新澳门百家乐官网软件下载| 大发888大发888体育| 首席百家乐官网的玩法技巧和规则| 屏东市| 沙龙百家乐娱乐城| 澳门百家乐官网网上赌城| 网上百家乐官网可靠| 大发888 备用6222.co| 百家乐网上真钱娱乐网| 百樂坊百家乐官网的玩法技巧和规则| 海南太阳城大酒店| 线上百家乐官网手机版| 博彩qq群| 投真钱百家乐必输吗| 澳门百家乐官网战法| 沧州市| 喜达国际| 澳门顶级赌场金鹰娱乐| 缅甸百家乐网上投注| 百家乐官网单机游戏免费下| 澳门百家乐官网娱乐城开户| LV百家乐赢钱LV| 哪里有百家乐官网游戏下载| 百家乐官网游戏高手| 威尼斯人娱乐场有什么玩| 3U百家乐官网游戏| 大发888线上娱乐百家乐| 澳门百家乐规例|